la Dignum adveniens fructum virtutis et animi magnitudinis tulit: omnis enim multitudo oppidanorum armis proiectis munitionibusque suis relictis, veste ea sumpta qua supplices dominantis deprecari consuerunt, sacrisque omnibus prolatis quorum religione precari offensos iratosque animos regum erant soliti, advenienti Caesari occurrerunt seque ei dediderunt.
en For all the multitude of the inhabitants, throwing down their arms, abandoning their works, and assuming the habit of suppliants, preceded by all those sacred symbols of religion with which they were wont to mollify their offended kings, met Caesar on his arrival and surrendered.
la sed me veterum novorumque morum reputatio longius tulit: nunc ad rerum ordinem venio.
en But these reflections on the character of ancient and modern times have carried me too far from my subject.
la non tulit ludibrium insolens contumeliarum animus: inermem populum gladiis invasere.
en Among the slain was the father of a soldier, who was with his son.
la tot a maioribus repertae leges, tot quas divus Augustus tulit, illae oblivione, hae, quod flagitiosius est, contemptu abolitae securiorem luxum fecere.
en Of the many laws devised by our ancestors, of the many passed by the Divine Augustus, the first have been forgotten, while his (all the more to our disgrace) have become obsolete through contempt, and this has made luxury bolder than ever.
la Cui subsidium nemo tulit, sive quod in ipso satis praesidi pro virtute ac felicitate eius putarent esse, sive quod ipsi sibi timebant.
en None of the fleet advanced to his relief, either out of fear for their own safety, or because they imagined he would easily be able to extricate himself by his courage and good fortune.
la proxima Bedriacensi viae tertiani septimanique sumpsere, dexteriora valli octava ac septima Claudiana; tertiadecimanos ad Brixianam portam impetus tulit.
en Antonius then assigned to each legion the attack on some portion of the entrenchments, and on one particular gate, seeking by this division of labour to distinguish the cowardly from the brave, and to stimulate his men by an honourable rivalry.
la earum quae Brixelli egerant cohortium preces Rubrius Gallus tulit, et venia statim impetrata, concedentibus ad victorem per Flavium Sabinum iis copiis quibus praefuerat.
en An amnesty was immediately granted to them, while at the same time the forces which had been commanded by Flavius Sabinus signified through him their submission to the conqueror.
la quod salutem ipsis tulit; Artaxatis ignis immissus deletaque et solo aequata sunt, qui nec teneri [poterant] sine valido praesidio ob magnitudinem moenium, nec id nobis virium erat, quod firmando praesidio et capessendo bello divideretur, vel, si integra et incustodita relinquerentur, nulla in eo utilitas aut gloria, quod capta essent.
en While the whole space outside the town, up to its buildings, was bright with sunlight, the enclosure within the walls was suddenly shrouded in a black cloud, seamed with lightning-flashes, and thus the city was thought to be given up to destruction, as if heaven was wroth against it.
la Eandem fortunam tulit Camulogenus.
en Camulogenus met the same fate.
la namque illa aetas duo pacis decora simul tulit: sed Labeo incorrupta libertate et ob id fama celebratior, Capitonis obsequium dominantibus magis probabatur.
en That age indeed produced at one time two brilliant ornaments of peace. But while Labeo was a man of sturdy independence and consequently of wider fame, Capito's obsequiousness was more acceptable to those in power.
la copiam vendendi secuta vilitate, quanto quis obaeratior, aegrius distrahebant, multique fortunis provolvebantur; eversio rei familiaris dignitatem ac famam praeceps dabat, donec tulit opem Caesar disposito per mensas milies sestertio factaque mutuandi copia sine usuris per triennium, si debitor populo in duplum praediis cavisset.
en The destruction of private wealth precipitated the fall of rank and reputation, till at last the emperor interposed his aid by distributing throughout the banks a hundred million sesterces, and allowing freedom to borrow without interest for three years, provided the borrower gave security to the State in land to double the amount.
la Nox eadem laetam Germanico quietem tulit, viditque se operatum et sanguine sacri respersa praetexta pulchriorem aliam manibus aviae Augustae accepisse.
en He saw himself engaged in sacrifice, and his robe being sprinkled with the sacred blood, another more beautiful was given him by the hands of his grandmother Augusta.
la sed populo tali in tempore id quoque dolorem tulit, tamquam auctus liberis Drusus domum Germanici magis urgeret.
en But at such a time, even this brought grief to the people, who thought that the increase of Drusus's family still further depressed the house of Germanicus.
la Ita duobus temporibus Ephesiae pecuniae Caesar auxilium tulit.
en Thus, on two occasions, Caesar saved the money of Ephesus.
la Idem tamen dies et honestum exemplum tulit Cassii Asclepiodoti, qui magnitudine opum praecipuus inter Bithynos, quo obsequio florentem Soranum celebraverat, labantem non deseruit, exutusque omnibus fortunis et in exilium actus, aequitate deum erga bona malaque documenta.
en He had honoured Soranus in his prosperity with a respect which he did not cast off in his fall, and he was now stript of all his property and driven into exile; so impartially indifferent is heaven to examples of virtue and vice. Thrasea, Soranus, and Servilia were allowed the choice of death.
la Quae res aliter adversariis cecidit: namque Caesar ex medio itinere copiis reductis equitibus suis auxilium tulit; equites autem adventu legionum animo addito conversis equis in Numidas cupide insequentes dispersosque impetum fecerunt atque eos convulneratos usque in castra regia reppulerunt multosque ex his interfecerunt.
en But the event was very different from what the enemy expected; for Caesar, leading back his legions to the assistance of his cavalry, they immediately rallied, turned upon the Numidians, and charging them vigorously while they were dispersed and disordered with the pursuit, drove them with great loss to the king's camp, and slew several of them.
la Ipse omnibus rebus diligentissime constitutis, liberis suis L. Caesari qui tum ei pro quaestore fuerat commendatis, et sine suspicione, vultu atque sermone quo superiore tempore usus fuerat dum dormitum isset, ferrum intro clam in cubiculum tulit atque ita se traiecit.
en He himself, having settled all his affairs with the utmost care, and commended his children to L. Caesar his quaestor, without the least indication which might give cause of suspicion, or any change in his countenance and behavior, privately carried a sword into his chamber when he retired to rest, and stabbed himself with it.
la Nostra quoque civitas, donec erravit, donec se partibus et dissensionibus et discordiis confecit, donec nulla fuit in foro pax, nulla in senatu concordia, nulla in iudiciis moderatio, nulla superiorum reverentia, nullus magistratuum modus, tulit sine dubio valentiorem eloquentiam, sicut indomitus ager habet quasdam herbas laetiores.
en So too our own state, while it went astray and wore out its strength in factious strife and discord, with neither peace in the forum, unity in the senate, order in the courts, respect for merit, or seemly behaviour in the magistrates, produced beyond all question a more vigorous eloquence, just as an untilled field yields certain herbage in special plenty.
la Speciem tamen doloris animi vultu prae se tulit, securus iam odii et qui facilius dissimularet gaudium quam metum.
en Yet in his manner and countenance the Emperor displayed some signs of sorrow, for he could now forget his enmity, and it was easier to conceal his joy than his fear.
la acribus namque custodiis domum et vias saepserat Livia, laetique interdum nuntii vulgabantur, donec provisis quae tempus monebat simul excessisse Augustum et rerum potiri Neronem fama eadem tulit.
en For Livia had surrounded the house and its approaches with a strict watch, and favourable bulletins were published from time to time, till, provision having been made for the demands of the crisis, one and the same report told men that Augustus was dead and that Tiberius Nero was master of the State.
la Quorum impetum noster equitatus non tulit, sed paulatim loco motus cessit, equitesque Pompei hoc acrius instare et se turmatim explicare aciemque nostram a latere aperto circumire coeperunt.
en Our cavalry did not withstand their charge: but gave ground a little, upon which Pompey's horse pressed them more vigorously, and began to file off in troops, and flank our army.
la eloquentiae primas nemo tulit, sed victorem esse Caesarem pronuntiatum.
en No one gained the first prize for eloquence, but it was publicly announced that the emperor was victorious.
la Pompeium tantis laudibus tulit ut Pompeianum eum Augustus appellaret; neque id amicitiae eorum offecit.
en Scipio, Afranius, this very Cassius, this same Brutus, he nowhere describes as brigands and traitors, terms now applied to them, but repeatedly as illustrious men.
la et stetit domus utraque, sub Othone incertum an metu: Vitellius victor clementiae gloriam tulit.
en This in Otho's reign was perhaps due to fear; Vitellius was victorious, and gained all the credit of mercy.
la ita illuc cum coniuge Antistia et paucis familiarium concessit.] Isdem diebus nimia luxus cupido infamiam et periculum Neroni tulit, quia fontem aquae Marciae ad urbem deductae nando incesserat; videbaturque potus sacros et caerimoniam loci corpore loto polluisse.
en "He had ancestral possessions in Asia, where he might enjoy his youth safely and quietly."" And so thither Plautus retired with his wife Antistia and a few intimate friends. About the same time an excessive love of luxurious gratification involved Nero in disgrace and danger."
Showing page 1. Found 31 sentences matching phrase "tulit".Found in 0.18 ms. Translation memories are created by human, but computer aligned, which might cause mistakes. They come from many sources and are not checked. Be warned.