iamque fixerant domos, semina arvis intulerant utque patrium solum exercebant, cum Dubius Avitus, accepta a Paulino provincia, minitando vim Romanam, nisi abscederent Frisii veteres in locos aut novam sedem a Caesare impetrarent, perpulit Verritum et Malorigem preces suscipere.
Already they had settled themselves in houses, had sown the fields, and were cultivating the soil as if it had been their ancestors', when Dubius Avitus, who had succeeded Paulinus in the province, by threatening them with a Roman attack if they did not retire into their old country or obtain a new territory from the emperor, constrained Verritus and Malorix to become suppliants.
utque haec secundo rumore ita adversis animis acceptum quod filio Claudii socer Seianus destinaretur.
This news was met with favourable comments, but it was heard with disgust that Sejanus was to be the father-in-law of the son of Claudius.
dein redditis absentiae causis admodum vagis flexit ad graviora et offensiones ob rem publicam coeptas, utque Macro praefectus tribunorumque et centurionum pauci secum introirent quoties curiam ingrederetur petivit.
To him and to Vinicius the emperor married respectively Drusilla and Julia, Germanicus's daughters, and addressed a letter on the subject to the Senate, with a slightly complimentary mention of the young men.
Domitianum, postquam nihil hostile metuebatur, ad duces partium progressum et Caesarem consalutatum miles frequens utque erat in armis in paternos penatis deduxit.
When nothing more was to be feared from the enemy, Domitian came forward to meet the leaders of the party; he was universally saluted by the title of Caesar, and the troops, in great numbers, armed as they were, conducted him to his father's house.
et cladis eius superstites, pugnam aut vincula elapsi, referebant hic cecidisse legatos, illic raptas aquilas; primum ubi vulnus Varo adactum, ubi infelici dextera et suo ictu mortem invenerit; quo tribunali contionatus Arminius, quot patibula captivis, quae scrobes, utque signis et aquilis per superbiam inluserit.
Some survivors of the disaster who had escaped from the battle or from captivity, described how this was the spot where the officers fell, how yonder the eagles were captured, where Varus was pierced by his first wound, where too by the stroke of his own ill-starred hand he found for himself death.
utque primum vacuus a periculo animus fuit, id ipsum quod paranti expeditionem Othoni campus Martius et via Flaminia iter belli esset obstructum fortuitis vel naturalibus causis in prodigium et omen imminentium cladium vertebatur.
When men's minds were no longer occupied by their fears, the fact, that while Otho was preparing for his campaign, the Campus Martius and the Via Flaminia, his route to the war, were obstructed by causes either fortuitous or natural, was regarded as a prodigy and an omen of impending disasters.
eas Caecina aquiliferis signiferisque et quod maxime castrorum sincerum erat occulte recitat, utque cunctos infamiae, se ipsos morti eximant hortatur: nam in pace causas et merita spectari, ubi bellum ingruat innocentis ac noxios iuxta cadere.
He sent a despatch to Caecina, which said that he was on the way with a strong force, and that, unless they forestalled his arrival by the execution of the guilty, he would resort to an indiscriminate massacre.
decretae eo nomine supplicationes, utque Sulla et Plautus senatu moverentur, gravioribus iam ludibriis quam malis.
On this pretext a thanksgiving was decreed, and also the expulsion from the Senate of Sulla and Plautus, more grievous, however, as a farce than as an actual calamity.
et additae supplicationes templumque fecunditatis et certamen ad exemplar Actiacae religionis decretum, utque Fortunarum effigies aureae in solio Capitolini Iovis locarentur, ludicrum circense, ut Iuliae genti apud Bovillas, ita Claudiae Domitiaeque apud Antium ederetur.
To these was added a public thanksgiving, and a temple was decreed to the goddess of fecundity, as well as games and contests after the type of the ceremonies commemorative of Actium, and golden images of the two Fortunes were to be set up on the throne of Jupiter of the Capitol.
sed decreta pecunia ex aerario, utque per circum triumphali veste uterentur: curru vehi haud permissum.
Money was, however, voted from the exchequer, and though the use of the triumphal robe in the circus was prescribed, it was not allowed them to ride in a chariot.
Hunc sectari, hunc prosequi, huius omnibus dictionibus interesse sive in iudiciis sive in contionibus adsuescebat, ita ut altercationes quoque exciperet et iurgiis interesset utque sic dixerim, pugnare in proelio disceret.
The boy used to accompany and attend him, and be present at all his speeches, alike in the law-court and the assembly, and thus he picked up the art of repartee, and became habituated to the strife of words, and indeed, I may almost say, learnt how to fight in battle.
Sabinus festinatum temere proelium pari formidine deseruit; utque famam exitii sui faceret, villam, in quam perfugerat, cremavit, illic voluntaria morte interisse creditus.
Sabinus fled from the battle with a cowardice equal to the rashness with which he had precipitated it, and, in order to spread a report of his death, he set fire to a country-house where he had taken refuge.
et ne provinciae novis oneribus turbarentur utque vetera sine avaritia aut crudelitate magistratnum tolerarent providebat: corporum verbera, ademptiones bonorum aberant.
And he was also careful not to distress the provinces by new burdens, and to see that in bearing the old they were safe from any rapacity or oppression on the part of governors.
Aderat pugnantibus spectator populus, utque in ludicro certamine, hos, rursus illos clamore et plausu fovebat.
The populace stood by and watched the combatants; and, as though it had been a mimic conflict, encouraged first one party and then the other by their shouts and plaudits.
nam censuit in quinquennium magistratuum comitia habenda, utque legionum legati, qui ante praeturam ea militia fungebantur, iam tum praetores destinarentur, princeps duodecim candidatos in annos singulos nominaret.
Gallus proposed that the elections of magistrates should be held every five years, and that the commanders of the legions who before receiving a praetorship discharged this military service should at once become praetorselect, the emperor nominating twelve candidates every year.
Per idem tempus Neronem e liberis Germanici iam ingressum iuventam commendavit patribus, utque munere capessendi vigintiviratus solveretur et quinquennio maturius quam per leges quaesturam peteret non sine inrisu audientium postulavit.
About this same time he commended to the Senate's favour, Nero, Germanicus's son, who was just entering on manhood, and asked them, not without smiles of ridicule from his audience, to exempt him from serving as one of the Twenty Commissioners, and let him be a candidate for quaestorship five years earlier than the law allowed.
neque tamen Arminius quamquam libero incursu statim prorupit: sed ut haesere caeno fossisque impedimenta, turbati circum milites, incertus signorum ordo, utque tali in tempore sibi quisque properus et lentae adversum imperia aures, inrumpere Germanos iubet, clamitans 'en Varus eodemque iterum fato vinctae legiones!' simul haec et cum delectis scindit agmen equisque maxime vulnera ingerit.
"But when the baggage was clogged in the mud and in the fosses, the soldiers around it in disorder, the array of the standards in confusion, every one in selfish haste and all ears deaf to the word of command he ordered the Germans to charge, exclaiming again and again, ""Behold a Varus and legions once more entangled in Varus's fate."" As he spoke, he cut through the column with some picked men, inflicting wounds chiefly on the horses."
utque glisceret dignatio sacerdotum atque ipsis promptior animus foret ad capessendas caerimonias decretum Corneliae virgini, quae in locum Scantiae capiebatur, sestertium viciens, et quotiens Augusta theatrum introisset ut sedes inter Vestalium consideret.
To raise the dignity of the priesthood and to inspire the priests with more zeal in attending to the ceremonial, a gift of two million sesterces was decreed to the Vestal Cornelia, chosen in the room of Scantia; and, whenever Augusta entered the theatre, she was to have a place in the seats of the Vestals.
nec procul seditione aberant cum Hordeonius Flaccus abire legatos, utque occultior digressus esset, nocte castris excedere iubet.
The legions were on the verge of mutiny, when Hordeonius Flaccus ordered the envoys to depart, and to make their departure more secret, directed them to leave the camp by night.
utque Domitiani animum Varo haud alienum deleniret, Arrecinum Clementem, domui Vespasiani per adfinitatem innexum et gratissimum Domitiano, praetorianis praeposuit, patrem eius sub C. Caesare egregie functum ea cura dictitans, laetum militibus idem nomen, atque ipsum, quamquam senatorii ordinis, ad utraque munia sufficere.
To pacify the feelings of Domitian, which were not unfavourable to Varus, he appointed Arretinus Clemens, who was closely connected with the house of Vespasian, and who was also a great favourite with Domitian, to the command of the Praetorian Guard, alleging that his father, in the reign of Caligula, had admirably discharged the duties of that office.
Dum ea aestas Germanico pluris per provincias transigitur, haud leve decus Drusus quaesivit inliciens Germanos ad discordias utque fracto iam Maroboduo usque in exitium insisteretur.
While Germanicus was spending the summer in visits to several provinces, Drusus gained no little glory by sowing discord among the Germans and urging them to complete the destruction of the now broken power of Maroboduus.
utque familiae ipsae iam extinctae sint, reperies qui ob similitudinem morum aliena malefacta sibi obiectari putent.
Then, again, an ancient historian has but few disparagers, and no one cares whether you praise more heartily the armies of Carthage or Rome.
Fine anni statio cohortis adsidere ludis solita demovetur, quo maior species libertatis esset, utque miles theatrali licentiae non permixtus incorruptior ageret et plebes daret experimentum, an amotis custodibus modestiam retineret.
At the end of the year the cohort usually on guard during the games was withdrawn, that there might be a greater show of freedom, that the soldiery too might be less demoralised when no longer in contact with the licence of the theatre, and that it might be proved whether the populace, in the absence of a guard, would maintain their self-control.
post quem Servaeus et Veranius et Vitellius consimili studio et multa eloquentia Vitellius obiecere odio Germanici et rerum novarum studio Pisonem vulgus militum per licentiam et sociorum iniurias eo usque conrupisse ut parens legionum a deterrimis appellaretur; contra in optimum quemque, maxime in comites et amicos Germanici saevisse; postremo ipsum devotionibus et veneno peremisse; sacra hinc et immolationes nefandas ipsius atque Plancinae, peritam armis rem publicam, utque reus agi posset, acie victum.
"Next, Servaeus, Veranius, and Vitellius, all with equal earnestness, Vitellius with striking eloquence, alleged against Piso that out of hatred of Germanicus and a desire of revolution he had so corrupted the common soldiers by licence and oppression of the allies that he was called by the vilest of them ""father of the legions"" while on the other hand to all the best men, especially to the companions and friends of Germanicus, he had been savagely cruel. Lastly, he had, they said, destroyed Germanicus himself by sorceries and poison, and hence came those ceremonies and horrible sacrifices made by himself and Plancina; then he had threatened the State with war, and had been defeated in battle, before he could be tried as a prisoner."
Miro tamen certamine procerum decernuntur supplicationes apud omnia pulvinaria, utque Quinquatrus, quibus apertae insidiae essent, ludis annuis celebrarentur, aureum Minervae simulacrum in curia et iuxta principis imago statuerentur, dies natalis Agrippinae inter nefastos esset.
Still there was a marvellous rivalry among the nobles in decreeing thanksgivings at all the shrines, and the celebration with annual games of Minerva's festival, as the day on which the plot had been discovered; also, that a golden image of Minerva with a statue of the emperor by its side should be set up in the Senate-house, and that Agrippina's birthday should be classed among the inauspicious days.
Showing page 1. Found 45 sentences matching phrase "utque".Found in 0.454 ms. Translation memories are created by human, but computer aligned, which might cause mistakes. They come from many sources and are not checked. Be warned.