Translation of "pronom" into Ewe

nuŋkɔteƒenɔnya is the translation of "pronom" into Ewe. Sample translated sentence: Minħabba li jintuża l- pronom “aħna” mill- bidu sat- tmiem fl- ittri lit- Tessalonikin —li t- tnejn li huma nkitbu minn Korintu f’dan il- perijodu— hu mifhum li Sila u Timotju kkontribwew biex dawn jinkitbu. ↔ Ŋkɔteƒenɔnya “mí” zazã le lɛta eve siwo katã woŋlɔ na Tesalonikatɔwo—siwo woŋlɔ tso Korinto le ɣemaɣi—me na wosusui be Sila kple Timoteo wɔ akpa aɖe le eŋɔŋlɔ me.

pronom noun masculine grammar
+ Add

Maltese-Ewe dictionary

  • nuŋkɔteƒenɔnya

    noun
  • Show algorithmically generated translations

Automatic translations of "pronom" into Ewe

  • Glosbe

    Glosbe Translate
  • Google

    Google Translate
Add

Translations of "pronom" into Ewe in sentences, translation memory

Minħabba li jintuża l- pronom “aħna” mill- bidu sat- tmiem fl- ittri lit- Tessalonikin —li t- tnejn li huma nkitbu minn Korintu f’dan il- perijodu— hu mifhum li Sila u Timotju kkontribwew biex dawn jinkitbu.
Ŋkɔteƒenɔnya “mí” zazã le lɛta eve siwo katã woŋlɔ na Tesalonikatɔwo—siwo woŋlɔ tso Korinto le ɣemaɣi—me na wosusui be Sila kple Timoteo wɔ akpa aɖe le eŋɔŋlɔ me.
Hawnhekk il- pronom ma jistax ikun li jirreferi għall- eqreb nom—Ġesù.
Le afisia la, ŋkɔnyateƒenɔnya la mate ŋu atsi tre ɖi na amesi woyɔ do ŋgɔ teti—Yesu—o.
Skond l- istess rakkont li nsibu fl- Evanġelju taʼ Luqa, Ġeħova uża l- pronom persunali “int,” u qal: “Int Ibni, il- maħbub; jien approvajtek.”—Luqa 3:22.
Le Luka ƒe Nya Nyui Gbalẽa, si me nyawo sɔ kple esia, nu la, Yehowa zã nya “wò” hegblɔ be: “Wòe nye Vinye si gbɔ nyemelɔ̃a nu le o; mekpɔ ŋudzedze ɖe ŋuwò.”—Luka 3:22.
Erich Haupt, teologu Ġermaniż, kiteb li jrid jiġi determinat jekk il- pronom ħutos taʼ l- espressjoni taʼ wara jirreferix għas- suġġett li jiġi eżattament qabel jew għal Alla, li hu n- nom marbut miegħu u li jissemma iktar ’il bogħod fis- sentenza.
Germanytɔ mawunyaŋununyala Erich Haupt ŋlɔ be: “Ele be woanya ne [houʹtos] si le nyafɔkpe si kplɔe ɖo me la tsi tre ɖi na amesi woyɔ do ŋgɔ teti loo . . . alo esi woyɔ va yi xoxo si nye Mawu. . . .
Skritturi bħal dawn jikkonfermaw l- osservazzjoni li saret minn Daniel Wallace, studjuż Grieg, li jgħid li meta jintużaw pronomi dimostrattivi Griegi, dak li fis- sentenza jidher li hu s- suġġett li għandu x’jaqsam mal- pronom għax ikun eżatt qablu jistaʼ ma jkunx is- suġġett li kellu f’moħħu l- awtur.
Nya mawo ɖo kpe Helatɔ agbalẽnyala Daniel Wallace ƒe numekukua dzi esime wògblɔ be le Helatɔwo ƒe ŋkɔnyateƒenɔnya gome la, “menye nyati si kplɔe ɖo tẽ kokoko ŋue nuŋlɔla ƒe susu nɔna o.”