Translation of "Qamar" into Shona

Mwedzi, Mwedzi, mwedzi are the top translations of "Qamar" into Shona. Sample translated sentence: Qamar kwinta u jiddi tielaʼ bil- mod fuq Ġerusalemm. ↔ Mwedzi wakajeka wakazara uri kukwira pamusoro peJerusarema zvishoma nezvishoma.

Qamar
+ Add

Maltese-Shona dictionary

  • Mwedzi

    Qamar kwinta u jiddi tielaʼ bil- mod fuq Ġerusalemm.

    Mwedzi wakajeka wakazara uri kukwira pamusoro peJerusarema zvishoma nezvishoma.

  • Show algorithmically generated translations

Automatic translations of "Qamar" into Shona

  • Glosbe

    Glosbe Translate
  • Google

    Google Translate

Translations with alternative spelling

qamar noun feminine grammar
+ Add

Maltese-Shona dictionary

  • Mwedzi

    Il-qamar jissejjaħ xhud fidil, imma ħlejjaq ħajjin u intelliġenti biss jistgħu verament jirriflettu l-lealtà ta’ Jehovah

    Mwedzi unonzi chapupu chakatendeka, asi zvisikwa zvipenyu zvinofunga bedzi ndizvo zvinogona kuratidza zvechokwadi kuvimbika kwaJehovha

  • mwedzi

    Imma issa, waqt li qegħdin f’karozza pparkjata għad- dawl tal- qamar, Mike jrid iktar milli sempliċement jitkellem.

    Asi zvino zvavakagara zvavo mumotokari yakapakwa mwedzi wakavheneka, Mike ava kuda zvinopfuura kungotaura chete.

Add

Translations of "Qamar" into Shona in sentences, translation memory

Fil- qamar sħiħ li kien l- eqreb taʼ l- 1 taʼ Novembru, iċ- Ċelti kienu jiċċelebraw il- festa tas- Samhain, li tfisser “Tmiem is- Sajf.”
Pajena guru pedyo nomusi waNovember 1, vaCelt vaipemberera mutambo unonzi Samhain, zvichireva kuti “Kupera Kwezhizha.”
(Salm 36:10 [36: 9, NW]) Madwarna, naraw abbundanza t’evidenza t’affarijiet li ħalaq Jehovah, bħalma huma x- xemx, il- qamar, u l- kwiekeb.
(Pisarema 36:9) Makatipoteredza, tinoona uchapupu hwakawanda hwemabasa aJehovha, hwakadai sezuva, mwedzi, nenyeredzi.
+ 17 U r- responsabbiltà taʼ l- offerti sħaħ tal- ħruq+ u l- offerta tal- qmuħ+ u l- offerta tax- xorb+ matul il- festi+ u matul kull qamar ġdid+ u matul is- Sabatijiet,+ matul l- istaġuni tal- festi kollha taʼ dar Israel,+ taqaʼ fuq il- kap ewlieni.
+ 17 Jinda+ racho richafanira kupa zvinopiwa zvinopiswa zvakakwana+ nechinopiwa chezviyo+ nechinopiwa chinonwiwa+ munguva yemitambo+ nomunguva yokugara kwemwedzi+ nomunguva yemasabata,+ munguva yemwaka yemitambo yose yeimba yaIsraeri.
Iktar tard, hu kiteb: “Nħares lejn is- smewwiet, għemil subgħajk, il- qamar u l- kwiekeb li int qegħedt fihom! X’inhu l- bniedem biex tiftakar fih, bin il- bniedem, biex taħseb fih?” —Salm 8: 4, 5 (8: 3, 4, NW).
“Pandinoona matenga enyu, iwo mabasa eminwe yenyu, mwedzi nenyeredzi zvamakagadzira,” akazonyora kudaro, “munhuwo zvake chiiko zvamunomufunga, nomwanakomana womunhu wepanyika zvamunomutarisira?”—Pisarema 8:3, 4.
+ 6 U f’jum il- qamar ġdid+ għandu jkun hemm barri żgħir bla difett, wild il- merħla, u sitt iħrief irġiel u muntun; dawn għandhom ikunu bla difett.
+ 6 Pazuva rokugara kwomwedzi+ panofanira kuva nenzombe duku, mukono unobva paboka remombe, wakanaka, nemakwayana makono matanhatu negondohwe; zvinofanira kunge zvakanaka.