Translation of "natie" into Persian

ملت, دولت are the top translations of "natie" into Persian. Sample translated sentence: Deze risico's hebben rechtstreekse impact op deze natie en haar voortbestaan. ↔ این ریسک ها به طور مستقیم پایداری و حیات این ملت را تحت تاثیر قرار میدهند.

natie noun feminine grammar

Een politieke entiteit die ultieme autoriteit heeft over een geografisch gebied. [..]

+ Add

Dutch-Persian dictionary

  • ملت

    noun

    Deze risico's hebben rechtstreekse impact op deze natie en haar voortbestaan.

    این ریسک ها به طور مستقیم پایداری و حیات این ملت را تحت تاثیر قرار میدهند.

  • دولت

    noun feminine

    Ze zijn uit „de zee” van de van God vervreemde mensheid gekomen en vertegenwoordigen het vermogen der natiën.

    آنان از «دریای» انسانهای بیگانه از خدا بیرون آمده و نمایندهٔ دولت یا ثروت تمام ملّتها میباشند.

  • Show algorithmically generated translations

Automatic translations of "natie" into Persian

  • Glosbe

    Glosbe Translate
  • Google

    Google Translate

Phrases similar to "natie" with translations into Persian

Add

Translations of "natie" into Persian in sentences, translation memory

Dat was het bewijs dat het nieuwe verbond in werking was getreden, en het markeerde de geboorte van de christelijke gemeente en van het geestelijke Israël, een nieuwe natie, „het Israël Gods”. — Galaten 6:16; Hebreeën 9:15; 12:23, 24.
( اَعمال ۱:۱۳-۱۵؛ ۲:۱-۴) این واقعه نشانهٔ آن بود که عهد جدید به اجرا گذاشته شده بود که در نتیجهٔ آن جماعت یا سازمان مسیحی و همچنین امّت اسرائیل روحانی یا «اسرائیل خدا» پدید آمد. — غَلاطیان ۶:۱۶؛ عبرانیان ۹:۱۵؛ ۱۲:۲۳، ۲۴.
3 Vanaf de tijd dat Israël uit Egypte trok tot de dood van Davids zoon Salomo — een periode van iets meer dan 500 jaar — waren de twaalf stammen van Israël in één natie verenigd.
۳ از هنگامی که اسرائیلیان مصر را ترک گفتند تا زمان مرگ سلیمان پسر داود، یعنی کمی بیش از ۵۰۰ سال، دوازده سِبط اسرائیل ملت واحدی را تشکیل میدادند.
In eenheid met zijn natie te aanbidden, hem tot eer.
شادی کنید با قومش وَ تمجید کنید او را
Maar zelfs daarvoor, in Jesaja’s eigen tijd, waren velen van de natie reeds in geestelijke duisternis gehuld, een feit waardoor hij ertoe bewogen werd zijn landgenoten te smeken: „O huis van Jakob, komt en laten wij in het licht van Jehovah wandelen”! — Jesaja 2:5; 5:20.
با این حال، حتی پیش از آن یعنی در ایام حیات اِشَعْیا، بسیاری از ملتها در تاریکی روحانی به سر میبرند، و همین موضوع بود که او را بر آن داشت به هموطنان خود بگوید: «ای خاندان یعقوب بیایید تا در نور خداوند سلوک نماییم»! — اِشَعْیا ۲:۵؛ ۵:۲۰.
Hij zegt tegen Sion: „De kleine zelf zal tot duizend worden, en de geringe tot een machtige natie.
در آنجا یَهُوَه به صَهْیُون میگوید: «صغیر هزار نفر خواهد شد و حقیر امّت قوّی خواهد گردید.