Translation of "Ravenna" into Czech

Provincie Ravenna, Ravenna are the top translations of "Ravenna" into Czech. Sample translated sentence: Chris Bangle, född 14 oktober 1956 i Ravenna, Ohio, är en amerikansk formgivare, tidigare chefsdesigner på BMW. ↔ Christopher Edward Bangle (14. října 1956 Ravenna (Ohio), USA) je americký automobilový designér a bývalý vedoucí designu BMW Group.

Ravenna

Ravenna (provins)

+ Add

Swedish-Czech dictionary

  • Provincie Ravenna

    Ravenna (provins)

    I artikel 3, i förteckningen över kommuner i provinsen Ravenna, ska ”Cervia” läggas till efter ”Castelbolognese”. (2)

    V článku 3 se v seznamu obcí v provincii Ravenna po obci „Castelbolognese“ přidává obec „Cervia“; (2)

  • Ravenna

    Dessutom hade godkännandet av kontrollcentrumet ”Docks Cereali” vid gränskontrollstationen i hamnen i Ravenna återkallats.

    Dále bylo pozastaveno kontrolní středisko „Docks Cereali“ na stanovišti hraniční kontroly v přístavu Ravenna.

  • Show algorithmically generated translations

Automatic translations of "Ravenna" into Czech

  • Glosbe

    Glosbe Translate
  • Google

    Google Translate
Add

Translations of "Ravenna" into Czech in sentences, translation memory

Chris Bangle, född 14 oktober 1956 i Ravenna, Ohio, är en amerikansk formgivare, tidigare chefsdesigner på BMW.
Christopher Edward Bangle (14. října 1956 Ravenna (Ohio), USA) je americký automobilový designér a bývalý vedoucí designu BMW Group.
Man tror att denna utmärkta kodex kom till i skrivrummet i Ravenna i början av 500-talet v.t.
Panuje domněnka, že tento jedinečný kodex pochází z ravennského skriptoria a že vznikl počátkem šestého století n. l.
Det skall härvidlag påpekas att kommissionen, när det gäller den del av det angripna beslutet som rör de förfalskade varucertifikaten, huvudsakligen grundade sig på skrivelsen av den 8 mars 1999 från de turkiska myndigheterna till tullmyndigheten i Ravenna.
V tomto ohledu je namístě uvést, že Komise vycházela, pokud jde o část napadeného rozhodnutí týkající se padělaných osvědčení, především z dopisu tureckých orgánů ze dne 8. března 1999, zaslaného celní službě v Ravenně.
När åklagarmyndigheten i Ravenna fått kännedom om dessa omständigheter inledde den en förundersökning.
Poté, co se státní zastupitelství v Ravenně s těmito skutečnostmi seznámilo, zahájilo vyšetřování.
det utkast till yttrande (CdR 270/2004 rév. 1) som antogs av utskottet för kultur och utbildning den 22 september 2004 (föredragande; Alvaro Ancisi, kommunfullmäktigeledamot i Ravenna (IT–PPE).
S ohledem na návrh svého stanoviska CdR 270/2004 Rev.1 přijatého dne 22. září 2004 Komisí pro kulturu a vzdělání (Zpravodaj: Mr Alvaro Ancisi, člen rady města Ravenna (IT/EPP);
Ministeriet för ekonomisk utveckling meddelar att en ansökan från företaget Exploenergy Srl om tillstånd för undersökning har inkommit rörande området ”Castiglione di Cervia” i regionen Emilia Romagna, närmast i provinserna Ravenna och Forlì-Cesena, som avgränsas av longituder och latituder med skärningspunkter i form av geografiska koordinatpunkter som anges i följande tabell:
Ministerstvo pro hospodářský rozvoj oznamuje, že obdrželo žádost o povolení k průzkumu uhlovodíků od společnosti Exploenergy Srl, nazývané „Castiglione di Cervia“ týkající se oblasti v regionu Emilia Romagna, konkrétně v provinciích Ravenna a Forlì-Cesena, vymezené úseky na polednících a rovnoběžkách, jejichž koncové body jsou označeny těmito zeměpisnými souřadnicemi:
17 Genom skrivelse av den 24 november 2004 begärde sökandens advokat Salvatore Ravenna att kommissionen, i enlighet med artiklarna 6 och 7 i förordning nr 1049/2001, skulle tillsända honom den fullständiga versionen av beslut 2005/163 innehållande ”de uppgifter som inte [återfinns] i tabellerna i [skälen] 128 och 140 i beslutet, inklusive detaljerade uppgifter om Caremars årliga merkostnader, i synnerhet vad avser passagerartrafiken på linjen Neapel-Capri med såväl färjor som snabbåtar”.
17 Dopisem ze dne 24. listopadu 2004 požádal S. Ravenna, advokát žalobkyně, Komisi podle článků 6 a 7 nařízení č. 1049/2001, aby mu předala úplné znění rozhodnutí 2005/163, které obsahuje „analytické údaje, které nejsou uvedeny v tabulkách v [bodech] 128 a 140 [odůvodnění] [uvedeného] rozhodnutí, včetně podrobné struktury dodatečných nákladů vynaložených ročně společností Caremar, a konkrétně pak nákladů na služby přepravy cestujících na lince Neapol/Capri zajišťované jak trajekty, tak i rychlými dopravními prostředky“.
Ravenna (endast för virke)
Ravenna (pouze pro dřevo)
105 Denna skyldighet gör sig än mer gällande i en situation där exporten har gått till samma gemenskapshamn, i detta fall Ravenna, med samma turkiska exportföretag som mellanman, under samma period och, såsom framgår av konstaterandena i den överklagade domen, med åberopande av varucertifikat som inte är lagenliga eller äkta.
105 Uplatnění těchto pravomocí je tím potřebnější v případě, kdy vývozy do téhož přístavu Společenství – do přístavu v Ravenně – prostřednictvím téže turecké exportní společnosti, během téhož rozhodného období byly podle zjištění obsažených v napadeném rozsudku uskutečněny s využitím jak nesprávných, tak i nepravých osvědčení.
39 Genom skrivelse av den 15 maj 1998 underrättade de turkiska myndigheterna tullmyndigheterna i Ravenna om att kontrollen hade visat att det aktuella varucertifikatet inte var äkta, eftersom det inte hade utfärdats av de turkiska tullmyndigheterna.
39 Dopisem ze dne 15. května 1998 turecké orgány informovaly celní službu v Ravenně, že z provedené kontroly vyplývá, že osvědčení není pravé, jelikož nebylo vydáno tureckými celními orgány.
det utkast till yttrande (CdR 151/2004 rév. 1) som antogs av utskottet för ekonomisk politik och socialpolitik den 6 juli 2004 (föredragande: Alvaro Ancisi, kommunfullmäktigeledamot i Ravenna (IT–PPE),
S ohledem na návrh stanoviska (CdR 151/2004 rev 1), který přijala dne 6. července 2004 komise pro hospodářskou a sociální politiku (zpravodaj: Alvaro ANCISI, Radní města Ravenne (IT/PPE).
Företaget ansåg därför att marknadskrafterna är tillräckliga för att tillhandahålla den tjänst av allmänt ekonomiskt intresse som CIN tilldelats för rutten Ravenna–Catania.
Společnost proto tvrdila, že existují dostatečné tržní síly pro poskytování služby obecného hospodářského zájmu, která byla na trase Ravenna – Katánie svěřena společnosti CIN.
Pan Med hävdade dessutom att den renodlade godstransporttrafiken från Neapel till Cagliari, Ravenna till Catania och Livorno till Cagliari inte kan betraktas som en verklig tjänst av allmänt ekonomiskt intresse eftersom den inte säkerställer den territoriella kontinuiteten utan bara utgör en alternativ rutt för godsfordon som utan dessa förbindelser skulle transporteras via andra befintliga godstransporttjänster.
Společnost Pan Med také uvedla, že nákladní linky z Neapole do Cagliari, z Ravenny do Katánie a z Livorna do Cagliari nemohou představovat skutečnou službu obecného hospodářského zájmu, jelikož nezajišťují územní kontinuitu, nýbrž se jedná pouze o alternativní trasu pro nákladní vozidla, která by v případě neexistence těchto spojů byla přesměrována prostřednictvím jiných existujících služeb nákladní dopravy.
Vi trodde dess mörka magi dog med Ravenna.
Věříme že temná magie odešla s Ravennou.
66 Vad gäller Z.:s anteckningar, hänvisas det i skäl 204 i det angripna beslutet till tre sidor som enligt kommissionen inkluderar spörsmål avseende VA Tech‐koncernens intresse för ett GIS-projekt i Ravenna (Italien) och de eventuella möjligheterna att fastställa en prisnivå, diskussioner med japanska tillverkare, ett möte som planerats i juli månad för att diskutera GIS-projekt samt hur diskussionerna i slutet av augusti 2002 framskridit.
66 Pokud jde o poznámky sepsané p. Z., bod 204 odůvodnění napadeného rozhodnutí odkazuje na tři stránky, které podle Komise obsahují otázky ohledně zájmu skupiny VA Tech na projektu PISP v Ravenne (Itálie) a případné možnosti stanovit úroveň cen, diskuze s japonskými výrobci, schůzky naplánované na červenec za účelem projednání projektů PISP a stav diskuzí ke konci srpna roku 2002.
Ravenna (endast för virke
Ravenna (pouze pro dřevo
Du vet mycket, Ravenna.
Víš to, Ravenno.
Dessutom hade godkännandet av kontrollcentrumet Docks Cereali vid gränskontrollstationen i hamnen i Ravenna återkallats
Dále bylo pozastaveno kontrolní středisko Docks Cereali na stanovišti hraniční kontroly v přístavu Ravenna
Vinframställningsprocesser får utföras inom provinserna Bolognas, Ravennas, Forlì-Cesenas och Riminis hela territorium.
Vinifikace se může provádět na celém území provincií Bologna, Ravenna, Forlì – Cesena a Rimini.
Unionens ekonomiska bidrag på högst 50 % av de bidragsberättigande utgifterna bör därför tillämpas på Tyskland, Nordrhein-Westfalen, Anoplophora glabripennis (2009, 2010), Tyskland, Baden-Württemberg, Diabrotica virgifera, landsbygdsdistrikten Breisgau-Hochschwarzwald och Freiburgs stad (2010), landsbygdsdistrikten Emmendingen, Lörrach och Konstanz (2009), Italien, Emilia-Romagna, Pseudomonas syringae pv. actinidiae, provinserna Bologna, Ferrara, Ravenna och Forlì-Cesena (2010), Cypern, Rhynchophorus ferrugineus (2011), Nederländerna, Anoplophora chinensis, Boskoop (2009, 2010), Nederländerna, PSTVd (2009), Nederländerna, Tuta absoluta (2009), Nederländerna, Anoplophora chinensis, Westland (2009), Portugal, Bursaphelenchus xylophilus, Setubal (2010, 2011), Spanien, Galicien, Bursaphelenchus xylophilus (2010, 2011) samt Spanien, Katalonien, Pomacea insularum (2010, 2011).
Finanční příspěvek Unie ve výši až 50 % způsobilých výdajů by tak měl být určen na tyto programy: Německo, Severní Porýní-Vestfálsko, Anoplophora glabripennis (2009, 2010), Německo, Bádensko-Württembersko, Diabrotica virgifera, venkovské oblasti Breisgau-Hochschwarzwald a město Freiburg (2010), venkovské oblasti Emmendingen, Lörrach a Konstanz (2009), Itálie, region Emilia-Romagna, Pseudomonas syringae pv. Actinidiae, provincie Bologna, Ferrara, Ravenna a Forlì-Cesena (2010), Kypr, Rhynchophorus ferrugineus (2011), Nizozemsko, Anoplophora chinensis, oblast Boskoop (2009, 2010), Nizozemsko, PSTVd (2009), Nizozemsko, Tuta absoluta (2009), Nizozemsko, Anoplophora chinensis, oblast Westland (2009), Portugalsko, Bursaphelenchus xylophilus, oblast Setúbal (2010, 2011), Španělsko, Galicie, Bursaphelenchus xylophilus (2010, 2011) a Španělsko, Katalánsko, Pomacea insularum (2010, 2011).