Translation of "mansanas" into Gujarati

સફરજન, સફરજન are the top translations of "mansanas" into Gujarati. Sample translated sentence: Maganda ang mga mansanas na ginto. ↔ એમાં કોઈ બે મત નથી કે સોનાનું ફળ જોવામાં સુંદર હોય છે.

mansanas noun
+ Add

Tagalog-Gujarati dictionary

  • સફરજન

    noun neuter

    Malamang na dilaw ang unang mga kamatis na dumating sa Europa, yamang tinawag ito ng mga Italyano na pomodoro (ginintuang mansanas).

    યુરોપમાં પહેલી વાર ટામેટાં લાવવામાં આવ્યા ત્યારે એ પીળા રંગના હતા. આથી, ઇટાલીયનો એને પોમોડોરો (સોનેરી સફરજન) કહેતા હતા.

  • Show algorithmically generated translations

Automatic translations of "mansanas" into Gujarati

  • Glosbe

    Glosbe Translate
  • Google

    Google Translate

Translations with alternative spelling

Mansanas
+ Add

Tagalog-Gujarati dictionary

  • સફરજન

    noun

    Malamang na dilaw ang unang mga kamatis na dumating sa Europa, yamang tinawag ito ng mga Italyano na pomodoro (ginintuang mansanas).

    યુરોપમાં પહેલી વાર ટામેટાં લાવવામાં આવ્યા ત્યારે એ પીળા રંગના હતા. આથી, ઇટાલીયનો એને પોમોડોરો (સોનેરી સફરજન) કહેતા હતા.

Images with "mansanas"

Add

Translations of "mansanas" into Gujarati in sentences, translation memory

Maganda ang mga mansanas na ginto.
એમાં કોઈ બે મત નથી કે સોનાનું ફળ જોવામાં સુંદર હોય છે.
Ang ilan sa mga pinakamakatas na mansanas ay nasa tuktok ng punungkahoy, na hindi pa rin niya kayang abutin.
કેટલીક રસદાર કેરીઓ એટલી ટોચ પર હોય છે કે એને પહોંચી શકાતું નથી.
“Tulad ng puno ng mansanas [na naglalaan ng lilim at bunga] sa gitna ng mga punungkahoy sa kagubatan,” ang sabi ng Shulamita, “gayon ang mahal ko sa gitna ng mga anak na lalaki.”
શૂલ્લામી કહે છે કે “જેમ જંગલનાં ઝાડમાં સફરજનવૃક્ષ [એ છાંયડો ને ફળ આપે છે] હોય, તે જ પ્રમાણે પુત્રોમાં મારો પ્રીતમ છે.”
“Gaya ng mga mansanas na ginto . . . ang salitang binigkas sa tamang panahon”
‘પ્રસંગને અનુસરીને બોલેલો શબ્દ સોનાનાં ફળ જેવો છે’
Isang kawikaan sa Bibliya ang nagsasabi: “Gaya ng mga mansanas na ginto sa mga bilaong pilak ang salitang sinalita sa kaukulan.”
બાઇબલ કહે છે: “પ્રસંગને અનુસરીને બોલેલો શબ્દ રૂપાની ટોપલીમાંનાં સોનાનાં ફળ જેવો છે.”
(Roma 14:19) Kapag mataktika at mabait tayo, ikinakapit natin ang kawikaang ito: “Gaya ng mga mansanas na ginto sa mga inukit na pilak ang salitang binigkas sa tamang panahon.”
(રૂમી ૧૪:૧૯) આપણે સમજી વિચારીને અને પ્રેમથી વાત કરીશું તો આ કહેવતને લાગુ પાડીશું: “પ્રસંગને અનુસરીને બોલેલો શબ્દ રૂપાની ટોપલીમાંનાં સોનાનાં ફળ જેવો છે.”
MARAMING bata ang maagang natututo: Para mapitas ang isang mansanas na hindi nila maabot, sumasampa sila sa mga balikat ng isang kalaro.
આંબાના ઝાડ પરથી કેરી તોડવી મુશ્કેલ હોય તો, મોટા ભાગનાં બાળકો નાની ઉંમરે જ પોતાના મિત્રના ખભા પર ચઢીને એને તોડતા શીખી જાય છે.
Ibinabahagi ng isang mamamahayag ang mensahe ng Bibliya sa isang manggagawa sa taniman ng mansanas sa Grójec
ગ્રોજેકમાં, સફરજનની વાડીમાં કામ કરતા મજૂરને એક પ્રકાશક બાઇબલમાંથી ખુશખબર જણાવે છે
Tulad ng nakatagong ugat ng puno ng mansanas, maaaring hindi madaling makita ang kahalagahan ng ilang bahagi ng Bibliya.
પણ જેમ મહેનત કરીને જમીન ખોદવાથી મૂળિયાં દેખાય છે, તેમ બાઇબલમાં થોડા ઊંડા ઊતરવાથી એનું મહત્ત્વ સમજી શકાય છે.
Ipagpalagay nang pumitas ka ng isang mansanas.
ધારો કે તમે આંબા પરથી એક કેરી તોડી.
Ang kaniyang mga salita ay tulad ng “mga mansanas na ginto sa mga inukit na pilak” —may sining at may dignidad sa lahat ng panahon. —Kawikaan 25:11.
તેના શબ્દો “રૂપાની ટોપલીમાંનાં સોનાનાં ફળ” જેવા હોય છે તથા દરેક સમયે અનુભવી અને શોભનીય હોય છે.—નીતિવચનો ૨૫:૧૧.
Natututuhan ng mga bata na ang pagsampa sa balikat ng isang kalaro ay hindi magpapangyaring maabot niya ang lahat ng mansanas.
પોતાના મિત્રના ખભે ચઢીને કેરી તોડતા બાળકોને જલદી જ ખબર પડે છે કે એમ કરવાથી બધી જ કેરીઓ હાથમાં નહિ આવે.
6 Inilalarawan ng Kawikaan 25:11 ang kahalagahan ng pagpili ng tamang panahon ng pagsasalita: “Gaya ng mga mansanas na ginto sa mga inukit na pilak ang salitang binigkas sa tamang panahon.”
૬ ચાલો જોઈએ કે શા માટે યોગ્ય સમય પારખીને બોલવું જોઈએ. નીતિવચનો ૨૫:૧૧ જણાવે છે: “પ્રસંગને અનુસરીને બોલેલો શબ્દ રૂપાની [ચાંદીની] ટોપલીમાંનાં સોનાનાં ફળ જેવો છે.”
▪ Ang maliliit na bahaging may amag ng malalaki at matitigas na mga prutas at mga gulay, tulad na mga mansanas, patatas, cauliflower, o mga sibuyas, ay basta maaaring alisin na lamang.
સ્મીથ કહે છે, ઘૂંટણ ટેકવીને પ્રાર્થના કરનાર આ જ રમતવીરો લૉકર રૂમમાં “પત્રકારોને ગાળો બોલતા” જોવા મળે છે અથવા પોતાની ટીમના વિજય માટે બીજી ટીમના “રમતવીરોને ધક્કામુક્કી કરતા” નજરે પડે છે.
(Santiago 3:17) Kung ikakapit natin ito sa paggamit ng dila, ang ating mga salita ay makapagbibigay-dangal at makapagpapatibay na gaya ng “mga mansanas na ginto sa mga inukit na pilak,” na tamang-tama sa sitwasyon. —Kawikaan 25:11.
(યાકૂબ ૩:૧૭, કોમન લેંગ્વેજ) ઈશ્વરના જ્ઞાનથી આપણી જીભ કેળવીશું તો બધાને માન, પ્રેમ અને ઉત્તેજન મળે એ રીતે બોલીશું. એવા શબ્દો યોગ્ય સમયે બોલવાથી જાણે કે “રૂપાની ટોપલીમાંનાં સોનાનાં ફળ” જેવા થશે.—નીતિવચનો ૨૫:૧૧. (g10-E 11)
“Tulad ng puno ng mansanas sa gitna ng mga punungkahoy sa kagubatan, gayon ang mahal ko sa gitna ng mga anak na lalaki.”
“જેમ જંગલનાં ઝાડમાં સફરજનવૃક્ષ હોય, તે જ પ્રમાણે પુત્રોમાં મારો પ્રીતમ છે.”
Talagang totoo ang sinasabi ng kawikaan sa Bibliya: “Gaya ng mga mansanas na ginto sa mga inukit na pilak ang salitang binigkas sa tamang panahon.” —Kawikaan 25:11.
બાઇબલની આ કહેવત કેટલી સાચી છે: “પ્રસંગને અનુસરીને બોલેલો શબ્દ રૂપાની ટોપલીમાંનાં સોનાનાં ફળ જેવો છે.”—નીતિવચનો ૨૫:૧૧.
Sa aklat na Medicina —Mitos y Verdades (Medisina —Mga Kathang-Isip at mga Katotohanan), iminungkahi ni Carla Leonel na ang kaunting katas ng kahel, mga puree (dinurog upang maging masa) ng prutas (tulad ng saging, mansanas, at papaya), cereal at sopas na may gulay ay isama sa pagkain ng bata nang mas maagang edad kaysa sa binanggit sa itaas.
કાર્લા લીયોનેલ, દવા—વાર્તાઓ અને સત્ય (પોર્ટુગીઝ) પુસ્તકમાં સૂચવે છે, કે સંતરા અથવા નારંગીનો થોડો રસ, ફળોનો (કેળા, સફરજન કે પપૈયાનો) છૂંદો, સીરિયલ અને શાકભાજીનું સૂપ, ઉપર જણાવેલી બાળકની ઉંમર કરતાં વહેલાં પણ આપી શકાય.
Malamang na dilaw ang unang mga kamatis na dumating sa Europa, yamang tinawag ito ng mga Italyano na pomodoro (ginintuang mansanas).
યુરોપમાં પહેલી વાર ટામેટાં લાવવામાં આવ્યા ત્યારે એ પીળા રંગના હતા. આથી, ઇટાલીયનો એને પોમોડોરો (સોનેરી સફરજન) કહેતા હતા.
Gaya ng nakita natin, maging ang pinakamakapigil-hiningang mga tuklas ay hindi nagpangyaring maabot ng medisina ang pinakamakatas na mansanas sa tuktok ng punungkahoy —ang mabuting kalusugan para sa lahat.
આપણે જોયું તેમ, આશ્ચર્ય પમાડે એવા સંશોધન છતાં, આંબાના ઝાડની ટોચ પરની રસભરી કેરીને તોડવી શક્ય બન્યું નથી, એટલે કે દરેક માટે નીરોગી જીવન મેળવી શકાયું નથી.
“Gaya ng mga mansanas na ginto sa mga inukit na pilak ang salitang binigkas sa tamang panahon.” —KAW.
“પ્રસંગને અનુસરીને બોલેલો શબ્દ રૂપાની ટોપલીમાંનાં સોનાનાં ફળ જેવો છે.”—નીતિ.