pronunciation: IPA: /ˈeijus/

Translations into English:

  • her       
    (Adjective  ) (pron, noun, adjv, detr   )
     
    belonging to
     
    belonging to
  • hers       
    (Pronoun  ) (pron, adjv   )
     
    that which belongs to her
     
    that which belongs to her
  • his       
    (Pronoun  ) (pron, noun, adjv, detr   )
     
    that which belongs to him
     
    attributive: belonging to him
  • its     
    (Pronoun  ) (detr   )
     
    that which belongs to it
     
    that which belongs to it
  • gen. of is   
  • pron. pers.   

Other meanings:

 
his, hers, or its; genitive of is, ea, or id

Similar phrases in dictionary Latin English. (5)

Caedite eos. Novit enim Dominus qui sunt eius.
Kill them all. For the Lord knows those who are his.
cuius est solum eius est usque ad coelum et ad inferos
Whose the land is, all the way to the sky and to theunderworld is his.
cuius regio, eius religio
whose region, his religion
hoc est Christum cognoscere, beneficia eius cognoscere
To know Christ is to know his benefits
Iohannes est nomen eius
John is his name

Example sentences with "eius", translation memory

add example
la Quibus rebus perterritos cives Romanos eius provinciae sibi ad rem publicam administrandam HS CLXXX [18,000,000] et argenti pondo XX milia, tritici modium CXX milia polliceri coegit.
en By these means he terrified the Roman citizens of that province, and obliged them to promise him for the service of the state one hundred and ninety thousand sesterces, twenty thousand pounds weight of silver, and a hundred and twenty thousand bushels of wheat.
la an gravius aestimandum sponte litigatoris praemium honestae operae adsequi quam corrumpere cubicula principum feminarum? qua sapientia, quibus philosophorum praeceptis intra quadriennium regiae amicitiae ter milies sestertium paravisset? Romae testamenta et orbos velut indagine eius capi, Italiam et provincias immenso faenore hauriri: at sibi labore quaesitam et modicam pecuniam esse.
en Was it to be thought a worse offence to obtain a reward for honest service with the litigant's consent, than to pollute the chambers of the imperial ladies? By what kind of wisdom or maxims of philosophy had Seneca within four years of royal favour amassed three hundred million sesterces? At Rome the wills of the childless were, so to say, caught in his snare while Italy and the provinces were drained by a boundless usury. His own money, on the other hand, had been acquired by industry and was not excessive.
la multa sine dubio saevaque Augustus de moribus adulescentis questus, ut exilium eius senatus consulto sanciretur perfecerat: ceterum in nullius umquam suorum necem duravit, neque mortem nepoti pro securitate privigni inlatam credibile erat.
en Beyond a doubt, Augustus had often complained of the young man's character, and had thus succeeded in obtaining the sanction of a decree of the Senate for his banishment.
la Dominus Fuscus est pater eius.
en Mr Brown is her father.
la copiae Orientis ita dividuntur, ut pars auxiliarium cum duabus legionibus apud provinciam Syriam et legatum eius Quadratum Ummidium remaneret, par civium sociorumque numerus Corbuloni esset, additis cohortibus alisque, quae [in] Cappadocia hiemabant.
en The armies of the East were so divided that half the auxiliaries and two legions were to remain in the province of Syria under its governor, Quadratus Ummidius; while Corbulo was to have an equal number of citizen and allied troops, together with the auxiliary infantry and cavalry which were in winter quarters in Cappadocia.
la His rebus constitutis, quod pro explorato habebat Ambiorigem proelio non esse concertaturum, reliqua eius consilia animo circumspiciebat.
en After arranging these things, as he considered it certain that Ambiorix would not contend in battle, he watched his other plans attentively.
la sed suberat occulta formido, reputantibus haud prosperum in Druso patre eius favorem vulgi, avunculum eiusdem Marcellum flagrantibus plebis studiis intra inventam ereptum, brevis et infaustos populi Romani amores.
en Still, there was a latent dread when they remembered how unfortunate in the case of Drusus, his father, had been the favour of the crowd; how his uncle Marcellus, regarded by the city populace with passionate enthusiasm, had been snatched from them while yet a youth, and how short-lived and ill-starred were the attachments of the Roman people.
la Caesar oppidi natura perspecta aquae inopia ab oppugnatione eius deterritus protinus profectus circiter milia passuum IIII ad aquam facit castra atque inde quarta vigilia egressus redit rursus ad ea castra quae ad Aggar habuerat.
en Caesar, having taken a view of the town, and being deterred from besieging it by want of corn, set out immediately, and after a march of four miles, encamped near a river.
la et rursus re ad patres relata, prohibiti publice in decem annos eius modi coetu Pompeiani collegiaque, quae contra leges instituerant, dissoluta; Livineius et qui alii seditionem conciverant exilio multati sunt.
en Livineius and the others who had excited the disturbance, were punished with exile.
la is Paelignus auxiliis provincialium contractis tamquam reciperaturus Armeniam, dum socios magis quam hostis praedatur, abscessu suorum et incursantibus barbaris praesidii egens ad Radamistum venit; donisque eius evictus ultro regium insigne sumere cohortatur sumentique adest auctor et satelles.
en This Pelignus collected some provincial auxiliaries, apparently with the design of recovering Armenia, but, while he plundered allies instead of enemies, finding himself, through the desertion of his men and the raids of the barbarians, utterly defenceless, he went to Rhadamistus, whose gifts so completely overcame him that he positively encouraged him to assume the ensigns of royalty, and himself assisted at the ceremony, authorizing and abetting.
la Suam summam esse ac fuisse semper voluntatem, ut componeretur atque ab armis discederetur, sed potestatem eius rei nullam habere, propterea quod de consilii sententia summam belli rerumque omnium Pompeio permiserint.
en That it now was and ever had been Pompey's most earnest wish, that they should be reconciled and lay down their arms, but they were not authorized to treat on that subject, because they resigned the whole management of the war, and all other matters to Pompey, by order of the council.
la Certaque eius rei die constituta cum in fanum ventum esset adhibitis compluribus ordinis senatorii, quos advocaverat Scipio, litterae ei redduntur a Pompeio, mare transisse cum legionibus Caesarem: properaret ad se cum exercitu venire omniaque posthaberet.
en When Scipio came to the temple, letters were delivered to him from Pompey, in the presence of several senators, whom he had called upon to attend him; [informing him] that Caesar had crossed the sea with his legions; that Scipio should hasten to him with his army, and postpone all other business.
la His rebus agitatis profitentur Carnutes se nullum periculum communis salutis causa recusare principesque ex omnibus bellum facturos pollicentur et, quoniam in praesentia obsidibus cavere inter se non possint ne res efferatur, ut iureiurando ac fide sanciatur, petunt, collatis militaribus signis, quo more eorum gravissima caerimonia continetur, ne facto initio belli ab reliquis deserantur. Tum collaudatis Carnutibus, dato iureiurando ab omnibus qui aderant, tempore eius rei constituto ab concilio disceditur.
en "While these things are in agitation, the Carnutes declare ""that they would decline no danger for the sake of the general safety, and promise"" that they would be the first of all to begin the war; and since they can not at present take precautions, by giving and receiving hostages, that the affair shall not be divulged, they require that a solemn assurance be given them by oath and plighted honor, their military standards being brought together (in which manner their most sacred obligations are made binding), that they should not be deserted by the rest of the Gauls on commencing the war."
la Post eius mortem nihilo minus Helvetii id quod constituerant facere conantur, ut e finibus suis exeant.
en After his death, the Helvetii nevertheless attempt to do that which they had resolved on, namely, to go forth from their territories.
la igitur Mucianus, quia propalam opprimi Antonius nequibat, multis in senatu laudibus cumulatum secretis promissis onerat, citeriorem Hispaniam ostentans discessu Cluvii Rufi vacuam; simul amicis eius tribunatus praefecturasque largitur.
en Mucianus, seeing that Antonius could not be openly crushed, heaped many praises upon him in the Senate, and loaded him with promises in secret, holding out as a prize the government of Eastern Spain, then vacant in consequence of the departure of Cluvius Rufus.
la Eius liberi sumus.
en We are his children.
la relatum caput eius inlusit Nero tamquam praematura canitie deforme.
en The head was taken to Rome, and Nero scoffed at its premature grey hairs as if they were a disfigurement.
la neque fletu et lacrimis auxilium eius orantium flexus est, quin daret profectionis signum et comitantes in partem agminis acciperet: si quos imbellis sexus aut fessa aetas vel loci dulcedo attinuerat, ab hoste oppressi sunt.
en Nor did the tears and weeping of the people, as they implored his aid, deter him from giving the signal of departure and receiving into his army all who would go with him. Those who were chained to the spot by the weakness of their sex, or the infirmity of age, or the attractions of the place, were cut off by the enemy.
la eius anni principio Tiberius quasi firmandae valetudini in Campaniam concessit, longam et continuam absentiam paulatim meditans, sive ut amoto patre Drusus munia consulatus solus impleret.
en At the beginning of this year Tiberius, avowedly to recruit his health, retired to Campania, either as a gradual preparation for long and uninterrupted seclusion, or in order that Drusus alone in his father's absence might discharge the duties of the consulship.
la igitur matre libertine ortus, quae corpus decorum inter servos libertosque principum vulgaverat, ex C. Caesare se genitum ferebat, quoniam forte quadam habitu procerus et torvo vultu erat, sive C. Caesar, scortorum quoque cupiens, etiam matri eius inlusit. * * *
en The son of a freedwoman, who had prostituted a handsome person among the slaves and freedmen of the emperors, he gave out that he was the offspring of Caius Caesar, for he happened to be of tall stature and to have a fierce look, or possibly Caius Caesar, who liked even harlots, had also amused himself with the man's mother.
la Tiberius tamen, quasi augeretur potestas eius, disseruit: grave moderationi suae tot eligere, tot differre.
en "It would, he said, ""be trying to his moderation to have to elect so many and to put off so many."
la sed Varus fato et vi Armini cecidit; Segestes quamquam consensu gentis in bellum tractus discors manebat, auctis privatim odiis, quod Arminius filiam eius alii pactam rapuerat: gener invisus inimici soceri; quaeque apud concordes vincula caritatis, incitamenta irarum apud inrensos erant.
en But Varus fell by fate and by the sword of Arminius, with whom Segestes, though dragged into war by the unanimous voice of the nation, continued to be at feud, his resentment being heightened by personal motives, as Arminius had married his daughter who was betrothed to another.
la Ego vero omnem eloquentiam omnisque eius partis sacras et venerabilis puto, nec solum cothurnum vestrum aut heroici carminis sonum, sed lyricorum quoque iucunditatem et elegorum lascivias et iamborum amaritudinem [et] epigrammatum lusus et quamcumque aliam speciem eloquentia habeat, anteponendam ceteris aliarum artium studiis credo.
en For my part I hold all eloquence in its every variety something sacred and venerable, and I regard as preferable to all studies of other arts not merely your tragedian's buskin or the measures of heroic verse, but even the sweetness of the lyric ode, the playfulness of the elegy, the satire of the iambic, the wit of the epigram, and indeed any other form of eloquence.
la caput eius Vitellianis cohortibus ostentatum ne quam ultra spem foverent; nam pervasisse in Germanias Valentem et veteres illic novosque exercitus ciere credebant: visa caede in desperationem versi.
en His head was displayed to the Vitellianist cohort, that they might not cherish any further hope, for they generally believed that Valens had made his way into Germany, and was there bringing into the field veteran as well as newly levied armies.
la His cognitis rebus altera ex duabus legionibus, quae vernacula appellabatur, ex castris Varronis adstante et inspectante ipso signa sustulit seseque Hispalim recepit atque in foro et porticibus sine maleficio consedit. Quod factum adeo eius conventus cives Romani comprobaverunt, ut domum ad se quisque hospitio cupidissime reciperet.
en When this was known, one of Varro's two legions, which was called Vernacula, carried off the colors from Varro's camp, he himself standing by and looking on, and retired to Hispalis, and took post in the market and public places without doing any injury, and the Roman citizens residing there approved so highly of this act, that every one most earnestly offered to entertain them in their houses.
Showing page 1. Found 658 sentences matching phrase "eius".Found in 0.401 ms. Translation memories are created by human, but computer aligned, which might cause mistakes. They come from many sources and are not checked. Be warned.